Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Portugalų-Olandų - Estou bem. Ansiosa para te conhecer. Acho que...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: PortugalųOlandų

Kategorija Laiškas / Elektroninis paštas - Meilė / Draugystė

Pavadinimas
Estou bem. Ansiosa para te conhecer. Acho que...
Tekstas
Pateikta Jessy27
Originalo kalba: Portugalų

Estou bem. Ansiosa para te conhecer. Acho que vamos nos entender. Beijos.
Pastabos apie vertimą
Normaal Nederlnads

<edited> anciosa-ansiosa/bjs-beijos </edited>
/Aléxia

Pavadinimas
Met mij gaat het goed.
Vertimas
Olandų

Išvertė Urunghai
Kalba, į kurią verčiama: Olandų

Met mij gaat het goed. Ik verlang ernaar je te leren kennen. Ik denk dat we elkaar zullen begrijpen. Kusjes
Validated by Chantal - 14 rugsėjis 2009 19:38





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

19 rugpjūtis 2009 17:11

Lein
Žinučių kiekis: 3389
Volgens mij is 'anciosa' hier niet zozeer 'zenuwachtig', maar iets als 'ik kijk er naar uit'.
Wat betreft 'entender' weet ik niet zeker of dat hier 'begrijpen' betekent of 'het kunnen vinden (met elkaar)'.
In beide gevallen kan het zijn dat Portugees uit Portugal hier subtiel anders is dan uit Brazilie dus wellicht goed om SweetDreams of een andere portugees om hun mening te vragen

19 rugpjūtis 2009 17:11

Lein
Žinučių kiekis: 3389
handig als Chantal dit ziet...

CC: Chantal

19 rugpjūtis 2009 21:20

Chantal
Žinučių kiekis: 878
Okidokie Laten we dan even om een bridge vragen

Sweetdreams, does anciosa here mean 'nervous' or 'looking forward to'? and entender, does it mean 'understand' or 'to get along with each other'? Or maybe a completely different meaning?

CC: Sweet Dreams

19 rugpjūtis 2009 21:27

Jessy27
Žinučių kiekis: 1
Never mind guys! Contact already broken!

19 rugpjūtis 2009 21:37

Sweet Dreams
Žinučių kiekis: 2202
In this context "ansiosa" (I'll edit the original) means 'looking foward to' and "entender" 'to get along with each other", like you said.

27 rugpjūtis 2009 22:45

gbernsdorff
Žinučių kiekis: 240
Anciosa = spelfout; correct is ansiosa; betekent [1]angstig, bezorgd of [2, hier] hunkerend, verlangend. *bjs* afkorting van beijos = zoenen, zoentjes