Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



11Dịch - Arabic-Turkish - منذ اول لحظة التقينا فيها احببنا بعضنا رغم أن ليس...

Current statusDịch
This text is available in the following languages: ArabicTurkish

Title
منذ اول لحظة التقينا فيها احببنا بعضنا رغم أن ليس...
Text
Submitted by وسام2
Source language: Arabic

منذ اول لحظة التقينا فيها احببنا بعضنا رغم أن ليس لحبنا لغة ورغم انك تعلم اني لا اتكلم لغتك واعلم انك لا تتكلم لغتي فقد كانت اعيننا ونظراتنا تتكلم ...لم يعرف حبنا الحدود المرسومة بين بلدينا فتسلل ال قلبك وقلبي وعبر الحدود حتى من دون ان يملك جواز سفر

Title
aÅŸk hikayesi
Dịch
Turkish

Translated by nazar
Target language: Turkish

Tanıştığımız ilk andan itibaren sevdik birbirimizi, aşkımızın dili olmamasına rağmen, senin dilini konuşmadığımı bilmene, senin de benimkini konuşmadığını bilmeme rağmen. Konuşan gözlerimiz ve bakışlarımızdı. Aşkımız ülkelerimiz arasındaki olağan sınırları tanımadı. Kalplerimiz, pasaporta gerek duymaksızın, sınırların ötesine geçti.
Validated by Bilge Ertan - 18 Tháng 12 2010 18:15





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

17 Tháng 12 2010 23:59

Bilge Ertan
Tổng số bài gửi: 921
Bonjour Belhassen!
Pourrais-tu me faire un "bridge" pour ce texte s'il te plait? Merci d'avance

CC: Belhassen

18 Tháng 12 2010 14:06

Belhassen
Tổng số bài gửi: 105
Bonjour Bilge.
Voici un "bridge"

Dès le premier instant de notre rencontre, nous nous sommes aimés l'un l'autre, bien que notre amour n'ait pas de langage et bien que tu saches que je ne parle pas ta langue et que je sache que tu ne parles pas la mienne. Nos regards et nos yeux se parlaient. Notre amour n'a pas reconnu les frontières conventionnelles entre nos deux pays. Nos coeurs se faufilèrent, sans passeports, à travers les frontières.

18 Tháng 12 2010 18:32

Bilge Ertan
Tổng số bài gửi: 921
Merci beaucoup d'avoir pris le temps de m'aider, il y a pas mal de choses à corriger.