![Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến](../images/cucumis0.gif) | |
|
Dịch - Spanish-Italian - hola muchacha en tu foto te vez sensacional, me...Current status Dịch
Nhóm chuyên mục Love / Friendship ![](../images/note.gif) This translation request is "Meaning only". | hola muchacha en tu foto te vez sensacional, me... | | Source language: Spanish
hola muchacha en tu foto te vez sensacional, me podrias desir cuales son los cantantes famosos en italy, gracias.
| Remarks about the translation | es que voy a conocer a una italiana por internet y en 2 meses boy a ri por aya y pues quisiera q me ayudaran a traducir porfavor... |
|
| Ciao ragazza, sulla tua foto sei sensazionale... | | Target language: Italian
Ciao ragazza sulla tua foto sei magnifica, potresti dirmi chi sono i cantanti famosi in Italia, grazie. |
|
Validated by apple - 7 Tháng 5 2007 13:52
Bài gửi sau cùng | | | | | 6 Tháng 5 2007 15:31 | | | Ma hanno tutti fretta? Tutti che corrono tutto il giorno? Sono stanchi? Io non so... | | | 6 Tháng 5 2007 19:41 | | ![](../avatars/33001.img) XiniTổng số bài gửi: 1655 | Un insegnante mi ha raccontato che molti ragazzi, quando fanno il tema, prima scrivono tutto, poi mettono la punteggiatura "a istinto"...
Che tristezza. | | | 6 Tháng 5 2007 20:10 | | | Mai sentito dire una cosa del genere... Sconcertante, no, deprimente
Comunque, "ciao ragazza" non mi suona molto bene, forse ciao bella, però magari si offenderebbe... Al posto di sensazionale forse direi magnifica o stupenda... | | | 6 Tháng 5 2007 22:22 | | | merci nava91 j'ai modifié sensazionale. Pour "ciao bella", je ne sais pas quoi faire. Mais effectivement, je suis d'accord avec toi, c'est mieux. | | | 7 Tháng 5 2007 14:21 | | ![](../avatars/31708.img) appleTổng số bài gửi: 972 | Proprio tu con quella macchina, fai l'elogio della lentezza, nava? | | | 7 Tháng 5 2007 14:43 | | | Velocità non è sinonimo di imprecisione... Anzi, più sei preciso, più puoi andare veloce, se no vai fuori... |
|
| |
|