Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Arabic-French - مرحبا جميع العائلة في فرنسا اتمني ان تكونو بخير...

Current statusDịch
This text is available in the following languages: ArabicFrench

Nhóm chuyên mục Letter / Email - Home / Family

Title
مرحبا جميع العائلة في فرنسا اتمني ان تكونو بخير...
Text
Submitted by bilab6
Source language: Arabic

مرحبا جميع العائلة في فرنسا, أتمنى أن تكونوا بخير وبصحة جيدة, وأتمنى أن تزورونا في فصل الصيف القادم لأنّني اشتقت إليكم.
Remarks about the translation
elmota bridge:
"Hello to all family in France, I hope you are doing well, and in good health, I hope you drop by next summer because I have missed you"

Title
Bonjour à toute la famille en France
Dịch
French

Translated by IanMegill2
Target language: French

Bonjour à toute la famille en France. J'espère que vous allez bien et que vous êtes tous en bonne santé. J'espère que vous viendrez me visiter l'été prochain, car vous me manquez tellement
Remarks about the translation
Je ne lis point l'arabe; cette traduction a été faite basée uniquement sur le "bridge" de elmota, attaché au texte arabe.

On verra que ma ponctuation est aussi, à peu près, la même que celle du "bridge." Je n'ai aucun moyen de savoir si la ponctuation de ce dernier correspond exactement au texte original, alors c'est la ponctuation du "bridge" que j'ai suivie, en la modifiant au minimum seulement selon les nécessités françaises incontournables.

Alors je ne peux qu'espérer que le "bridge"/pont est parfaitement fiable, sinon cette traduction tombe plouf à l'eau. ^^
Validated by Francky5591 - 15 Tháng 9 2007 11:26