Traduction - Arabe-Français - مرØبا جميع العائلة ÙÙŠ Ùرنسا اتمني ان تكونو بخير...Etat courant Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie Lettre / Email - Maison / Famille | مرØبا جميع العائلة ÙÙŠ Ùرنسا اتمني ان تكونو بخير... | | Langue de départ: Arabe
مرØبا جميع العائلة ÙÙŠ Ùرنسا, أتمنى أن تكونوا بخير وبصØØ© جيدة, وأتمنى أن تزورونا ÙÙŠ Ùصل الصي٠القادم لأنّني اشتقت إليكم. | Commentaires pour la traduction | elmota bridge: "Hello to all family in France, I hope you are doing well, and in good health, I hope you drop by next summer because I have missed you" |
|
| Bonjour à toute la famille en France | | Langue d'arrivée: Français
Bonjour à toute la famille en France. J'espère que vous allez bien et que vous êtes tous en bonne santé. J'espère que vous viendrez me visiter l'été prochain, car vous me manquez tellement | Commentaires pour la traduction | Je ne lis point l'arabe; cette traduction a été faite basée uniquement sur le "bridge" de elmota, attaché au texte arabe.
On verra que ma ponctuation est aussi, à peu près, la même que celle du "bridge." Je n'ai aucun moyen de savoir si la ponctuation de ce dernier correspond exactement au texte original, alors c'est la ponctuation du "bridge" que j'ai suivie, en la modifiant au minimum seulement selon les nécessités françaises incontournables.
Alors je ne peux qu'espérer que le "bridge"/pont est parfaitement fiable, sinon cette traduction tombe plouf à l'eau. ^^ |
|
Dernière édition ou validation par Francky5591 - 15 Septembre 2007 11:26
|