Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Arabisch-Frans - مرحبا جميع العائلة في فرنسا اتمني ان تكونو بخير...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: ArabischFrans

Categorie Brief/E-Mail - Thuis/Familie

Titel
مرحبا جميع العائلة في فرنسا اتمني ان تكونو بخير...
Tekst
Opgestuurd door bilab6
Uitgangs-taal: Arabisch

مرحبا جميع العائلة في فرنسا, أتمنى أن تكونوا بخير وبصحة جيدة, وأتمنى أن تزورونا في فصل الصيف القادم لأنّني اشتقت إليكم.
Details voor de vertaling
elmota bridge:
"Hello to all family in France, I hope you are doing well, and in good health, I hope you drop by next summer because I have missed you"

Titel
Bonjour à toute la famille en France
Vertaling
Frans

Vertaald door IanMegill2
Doel-taal: Frans

Bonjour à toute la famille en France. J'espère que vous allez bien et que vous êtes tous en bonne santé. J'espère que vous viendrez me visiter l'été prochain, car vous me manquez tellement
Details voor de vertaling
Je ne lis point l'arabe; cette traduction a été faite basée uniquement sur le "bridge" de elmota, attaché au texte arabe.

On verra que ma ponctuation est aussi, à peu près, la même que celle du "bridge." Je n'ai aucun moyen de savoir si la ponctuation de ce dernier correspond exactement au texte original, alors c'est la ponctuation du "bridge" que j'ai suivie, en la modifiant au minimum seulement selon les nécessités françaises incontournables.

Alors je ne peux qu'espérer que le "bridge"/pont est parfaitement fiable, sinon cette traduction tombe plouf à l'eau. ^^
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Francky5591 - 15 september 2007 11:26