Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Arapski-Francuski - مرحبا جميع العائلة في فرنسا اتمني ان تكونو بخير...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: ArapskiFrancuski

Kategorija Pismo / E-mail - Kuca / Porodica

Natpis
مرحبا جميع العائلة في فرنسا اتمني ان تكونو بخير...
Tekst
Podnet od bilab6
Izvorni jezik: Arapski

مرحبا جميع العائلة في فرنسا, أتمنى أن تكونوا بخير وبصحة جيدة, وأتمنى أن تزورونا في فصل الصيف القادم لأنّني اشتقت إليكم.
Napomene o prevodu
elmota bridge:
"Hello to all family in France, I hope you are doing well, and in good health, I hope you drop by next summer because I have missed you"

Natpis
Bonjour à toute la famille en France
Prevod
Francuski

Preveo IanMegill2
Željeni jezik: Francuski

Bonjour à toute la famille en France. J'espère que vous allez bien et que vous êtes tous en bonne santé. J'espère que vous viendrez me visiter l'été prochain, car vous me manquez tellement
Napomene o prevodu
Je ne lis point l'arabe; cette traduction a été faite basée uniquement sur le "bridge" de elmota, attaché au texte arabe.

On verra que ma ponctuation est aussi, à peu près, la même que celle du "bridge." Je n'ai aucun moyen de savoir si la ponctuation de ce dernier correspond exactement au texte original, alors c'est la ponctuation du "bridge" que j'ai suivie, en la modifiant au minimum seulement selon les nécessités françaises incontournables.

Alors je ne peux qu'espérer que le "bridge"/pont est parfaitement fiable, sinon cette traduction tombe plouf à l'eau. ^^
Poslednja provera i obrada od Francky5591 - 15 Septembar 2007 11:26