Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Arabų-Prancūzų - مرحبا جميع العائلة في فرنسا اتمني ان تكونو بخير...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: ArabųPrancūzų

Kategorija Laiškas / Elektroninis paštas - Namai / Šeima

Pavadinimas
مرحبا جميع العائلة في فرنسا اتمني ان تكونو بخير...
Tekstas
Pateikta bilab6
Originalo kalba: Arabų

مرحبا جميع العائلة في فرنسا, أتمنى أن تكونوا بخير وبصحة جيدة, وأتمنى أن تزورونا في فصل الصيف القادم لأنّني اشتقت إليكم.
Pastabos apie vertimą
elmota bridge:
"Hello to all family in France, I hope you are doing well, and in good health, I hope you drop by next summer because I have missed you"

Pavadinimas
Bonjour à toute la famille en France
Vertimas
Prancūzų

Išvertė IanMegill2
Kalba, į kurią verčiama: Prancūzų

Bonjour à toute la famille en France. J'espère que vous allez bien et que vous êtes tous en bonne santé. J'espère que vous viendrez me visiter l'été prochain, car vous me manquez tellement
Pastabos apie vertimą
Je ne lis point l'arabe; cette traduction a été faite basée uniquement sur le "bridge" de elmota, attaché au texte arabe.

On verra que ma ponctuation est aussi, à peu près, la même que celle du "bridge." Je n'ai aucun moyen de savoir si la ponctuation de ce dernier correspond exactement au texte original, alors c'est la ponctuation du "bridge" que j'ai suivie, en la modifiant au minimum seulement selon les nécessités françaises incontournables.

Alors je ne peux qu'espérer que le "bridge"/pont est parfaitement fiable, sinon cette traduction tombe plouf à l'eau. ^^
Validated by Francky5591 - 15 rugsėjis 2007 11:26