Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - عربی-فرانسوی - مرحبا جميع العائلة في فرنسا اتمني ان تكونو بخير...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: عربیفرانسوی

طبقه نامه / ایمیل - منزل / خانواده

عنوان
مرحبا جميع العائلة في فرنسا اتمني ان تكونو بخير...
متن
bilab6 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: عربی

مرحبا جميع العائلة في فرنسا, أتمنى أن تكونوا بخير وبصحة جيدة, وأتمنى أن تزورونا في فصل الصيف القادم لأنّني اشتقت إليكم.
ملاحظاتی درباره ترجمه
elmota bridge:
"Hello to all family in France, I hope you are doing well, and in good health, I hope you drop by next summer because I have missed you"

عنوان
Bonjour à toute la famille en France
ترجمه
فرانسوی

IanMegill2 ترجمه شده توسط
زبان مقصد: فرانسوی

Bonjour à toute la famille en France. J'espère que vous allez bien et que vous êtes tous en bonne santé. J'espère que vous viendrez me visiter l'été prochain, car vous me manquez tellement
ملاحظاتی درباره ترجمه
Je ne lis point l'arabe; cette traduction a été faite basée uniquement sur le "bridge" de elmota, attaché au texte arabe.

On verra que ma ponctuation est aussi, à peu près, la même que celle du "bridge." Je n'ai aucun moyen de savoir si la ponctuation de ce dernier correspond exactement au texte original, alors c'est la ponctuation du "bridge" que j'ai suivie, en la modifiant au minimum seulement selon les nécessités françaises incontournables.

Alors je ne peux qu'espérer que le "bridge"/pont est parfaitement fiable, sinon cette traduction tombe plouf à l'eau. ^^
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Francky5591 - 15 سپتامبر 2007 11:26