Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Árabe-Francés - مرحبا جميع العائلة في فرنسا اتمني ان تكونو بخير...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: ÁrabeFrancés

Categoría Carta / Email - Casa / Familia

Título
مرحبا جميع العائلة في فرنسا اتمني ان تكونو بخير...
Texto
Propuesto por bilab6
Idioma de origen: Árabe

مرحبا جميع العائلة في فرنسا, أتمنى أن تكونوا بخير وبصحة جيدة, وأتمنى أن تزورونا في فصل الصيف القادم لأنّني اشتقت إليكم.
Nota acerca de la traducción
elmota bridge:
"Hello to all family in France, I hope you are doing well, and in good health, I hope you drop by next summer because I have missed you"

Título
Bonjour à toute la famille en France
Traducción
Francés

Traducido por IanMegill2
Idioma de destino: Francés

Bonjour à toute la famille en France. J'espère que vous allez bien et que vous êtes tous en bonne santé. J'espère que vous viendrez me visiter l'été prochain, car vous me manquez tellement
Nota acerca de la traducción
Je ne lis point l'arabe; cette traduction a été faite basée uniquement sur le "bridge" de elmota, attaché au texte arabe.

On verra que ma ponctuation est aussi, à peu près, la même que celle du "bridge." Je n'ai aucun moyen de savoir si la ponctuation de ce dernier correspond exactement au texte original, alors c'est la ponctuation du "bridge" que j'ai suivie, en la modifiant au minimum seulement selon les nécessités françaises incontournables.

Alors je ne peux qu'espérer que le "bridge"/pont est parfaitement fiable, sinon cette traduction tombe plouf à l'eau. ^^
Última validación o corrección por Francky5591 - 15 Septiembre 2007 11:26