Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Турски-Немски - nasılsın iyimnisin ne var ne yok seni ve aileni...
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Битие
Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
nasılsın iyimnisin ne var ne yok seni ve aileni...
Текст
Предоставено от
livingstone
Език, от който се превежда: Турски
nasılsın iyimnisin ne var ne yok seni ve aileni çok özledim. okulun nasıl gidiyor?
Заглавие
Wie geht's dir?
Превод
Немски
Преведено от
Rodrigues
Желан език: Немски
Wie geht's dir? Geht's dir gut? Ich vermisse dich und deine Familie. Wie geht's in der Schule?
Забележки за превода
translated by Queenbee's english bridge.
Points shared.
За последен път се одобри от
iamfromaustria
- 30 Юни 2008 18:54
Последно мнение
Автор
Мнение
25 Май 2008 22:03
merdogan
Общо мнения: 3769
Ich habe....sehr vermisst.