Käännös - Turkki-Saksa - nasılsın iyimnisin ne var ne yok seni ve aileni...Tämänhetkinen tilanne Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria Jokapäiväinen elämä Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta. | nasılsın iyimnisin ne var ne yok seni ve aileni... | | Alkuperäinen kieli: Turkki
nasılsın iyimnisin ne var ne yok seni ve aileni çok özledim. okulun nasıl gidiyor? |
|
| | | Kohdekieli: Saksa
Wie geht's dir? Geht's dir gut? Ich vermisse dich und deine Familie. Wie geht's in der Schule? | | translated by Queenbee's english bridge.
Points shared. |
|
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut iamfromaustria - 30 Kesäkuu 2008 18:54
Viimeinen viesti | | | | | 25 Toukokuu 2008 22:03 | | | Ich habe....sehr vermisst. |
|
|