Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Гръцки-Албански - θÎλω να είμαι για πάντα μαζί σου!
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Израз - Любов / Приятелство
Заглавие
θÎλω να είμαι για πάντα μαζί σου!
Текст
Предоставено от
DORITSA
Език, от който се превежда: Гръцки
θÎλω να είμαι για πάντα μαζί σου!
Заглавие
Unë dua të rri përgjithmonë me ty!
Превод
Албански
Преведено от
bamberbi
Желан език: Албански
Unë dua të rri përgjithmonë me ty!
За последен път се одобри от
Inulek
- 29 Март 2009 22:20
Последно мнение
Автор
Мнение
28 Март 2009 19:31
reggina
Общо мнения: 302
I want to be with you forever!
30 Март 2009 23:42
liria
Общо мнения: 210
Nga anglishtja më saktë i bie:
"Unë dua të jem me ty përgjithmonë!"
sepse 'të rri' nënkupton për një kohë të shkurtër, për një moment, ndërsa 'të jem', është për gjithë jetën, për përherë.