ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - ギリシャ語-アルバニア語 - θÎλω να είμαι για πάντα μαζί σου!
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
表現 - 愛 / 友情
タイトル
θÎλω να είμαι για πάντα μαζί σου!
テキスト
DORITSA
様が投稿しました
原稿の言語: ギリシャ語
θÎλω να είμαι για πάντα μαζί σου!
タイトル
Unë dua të rri përgjithmonë me ty!
翻訳
アルバニア語
bamberbi
様が翻訳しました
翻訳の言語: アルバニア語
Unë dua të rri përgjithmonë me ty!
最終承認・編集者
Inulek
- 2009年 3月 29日 22:20
最新記事
投稿者
投稿1
2009年 3月 28日 19:31
reggina
投稿数: 302
I want to be with you forever!
2009年 3月 30日 23:42
liria
投稿数: 210
Nga anglishtja më saktë i bie:
"Unë dua të jem me ty përgjithmonë!"
sepse 'të rri' nënkupton për një kohë të shkurtër, për një moment, ndërsa 'të jem', është për gjithë jetën, për përherë.