Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Френски-Английски - Non ses portes sont toujours ouvertes, mis à part...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ТурскиФренскиАнглийски

Категория Битие

Заглавие
Non ses portes sont toujours ouvertes, mis à part...
Текст
Предоставено от carib67
Език, от който се превежда: Френски Преведено от turkishmiss

Non ses portes sont toujours ouvertes, mis à part les accidents et les désagréments de la fête du sacrifice, en espérant que tu tires profits de tous les problèmes que tu vis ma chère sœur, je t’embrasse mon cœur.

Заглавие
No, its doors are always open
Превод
Английски

Преведено от goncin
Желан език: Английски

No, its doors are always open, except for the accidents and inconveniences of the sacrifice feast. Hoping that you profit from all the problems you live, my dear sister, I kiss you, my dear heart.
За последен път се одобри от Tantine - 22 Януари 2009 21:54





Последно мнение

Автор
Мнение

22 Януари 2009 18:02

Tantine
Общо мнения: 2747
Hi goncin

I'm basing myself on the French version to evaluate this, then I don't need to spend time with a poll

Just one suggestion, "sweetheart" is normally reserved for a wife, girlfriend or a very young girl child. Perhaps you could use "dear heart", which is a much more "neutral" term.

The rest is fine

Beijos
Tantine

22 Януари 2009 18:17

goncin
Общо мнения: 3706