Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Датски-Италиански - Det kommer ikke an pÃ¥ dage i dit liv, men liv i...
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Поезия - Любов / Приятелство
Заглавие
Det kommer ikke an på dage i dit liv, men liv i...
Текст
Предоставено от
Laura G
Език, от който се превежда: Датски
Det kommer ikke an på dage i dit liv, men liv i dine dage
Заглавие
Vita e giorni
Превод
Италиански
Преведено от
Efylove
Желан език: Италиански
Non è questione di giorni nella tua vita, ma di vita nei tuoi giorni.
Забележки за превода
Più liberamente: "Non importa quanti giorni ci sono nella tua vita, ma quanta vita c'è nei tuoi giorni"
Bridge for evaluation by Anita: "It's not about the days in your life but the life in your days"
За последен път се одобри от
ali84
- 2 Август 2010 19:00