Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Данська-Італійська - Det kommer ikke an pÃ¥ dage i dit liv, men liv i...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Поезія - Кохання / Дружба
Заголовок
Det kommer ikke an på dage i dit liv, men liv i...
Текст
Публікацію зроблено
Laura G
Мова оригіналу: Данська
Det kommer ikke an på dage i dit liv, men liv i dine dage
Заголовок
Vita e giorni
Переклад
Італійська
Переклад зроблено
Efylove
Мова, якою перекладати: Італійська
Non è questione di giorni nella tua vita, ma di vita nei tuoi giorni.
Пояснення стосовно перекладу
Più liberamente: "Non importa quanti giorni ci sono nella tua vita, ma quanta vita c'è nei tuoi giorni"
Bridge for evaluation by Anita: "It's not about the days in your life but the life in your days"
Затверджено
ali84
- 2 Серпня 2010 19:00