Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Английски-Гръцки - At a funeral, most people would rather be in the...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: АнглийскиКитайски ОпростенКитайскиЕсперантоГръцки

Категория Мисли - Хумор

Заглавие
At a funeral, most people would rather be in the...
Текст
Предоставено от dukemasuya
Език, от който се превежда: Английски

At a funeral, most people would rather be in the casket than giving the eulogy, since public speaking stresses people out more than death.”
Забележки за превода
This is a quote from the American standup comedian - Jerry Seinfeld.

Заглавие
Σε μια κηδεία ,οι περισσότεροι άνθρωποι θα προτιμούσαν να
Превод
Гръцки

Преведено от tsimplas
Желан език: Гръцки

Σε μια κηδεία, οι περισσότεροι άνθρωποι θα προτιμούσαν να είναι στο φέρετρο παρά να εκφωνούν τον επικήδειο, καθώς η ομιλία μπροστά σε κοινό αγχώνει τους ανθρώπους περισσότερο απ' ό,τι ο θάνατος.
За последен път се одобри от User10 - 20 Декември 2010 16:28





Последно мнение

Автор
Мнение

20 Декември 2010 15:50

User10
Общо мнения: 1173
Γεια σου tsimpla

Χαίρομαι που προσπάθησες ξανά, ας δούμε κάποιες διορθώσεις, οκ?

the eulogy- εδώ θα μεταφραστεί ως "επικήδειος"

public speaking - ομιλία μπροστά σε κοινό (εδώ το public είναι επίθετο και το speaking ουσιαστικό)

death-θάνατος.

Δηλαδή, η πρόταση γίνεται: Σε μια κηδεία ,οι περισσότεροι άνθρωποι θα προτιμούσαν να είναι στο φέρετρο παρά να εκφωνούν επικήδειο, καθώς η ομιλία μπροστά σε κοινό αγχώνει τους ανθρώπους πιο πολύ κι από το θάνατο.

Συμφωνείς;


20 Декември 2010 16:22

tsimplas
Общо мнения: 11
Βασικα ναι αλλα δεν λεει πουθενα οτι θελει ακριβος το νοιμα , οποτε δεν το θεορισα απαρετιτο αλλα οκ