Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Английски-Турски - Raft of Medusa

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: АнглийскиТурски

Категория Обяснения - Култура

Заглавие
Raft of Medusa
Текст
Предоставено от bidibidi
Език, от който се превежда: Английски

The start of the work was slow and difficult. The difficulty was to choose from the drama of the shipwreck narrative a single, significant, and pictorially effective moment. Gericault looked at scenes of battle, torment and death in the works of the masters, like Michelangelo, Rubens and Gros, for the appropriate feeling and expression to his subjects.

Заглавие
Medusa'nın Sal'ı
Превод
Турски

Преведено от deniz_73
Желан език: Турски

İşin başlangıcı çok yavaş ve zorluydu. Zorluğu ise bir gemi enkazı hikayesinden bir tek etkili ve resim etkisi yaratacak bir an seçebilmekti. Gericault aynı Michelangelo, Rubens ve Gros gibi seçtiği konuyu en uygun anlatacak duygu ve ifade için, savaş sahnesine, ustaların işçiliği olan işkence ve ölüme baktı.
За последен път се одобри от ViÅŸneFr - 6 Декември 2006 20:15