Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Engleski-Turski - Raft of Medusa

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: EngleskiTurski

Kategorija Objasnjenje - Kultura

Natpis
Raft of Medusa
Tekst
Podnet od bidibidi
Izvorni jezik: Engleski

The start of the work was slow and difficult. The difficulty was to choose from the drama of the shipwreck narrative a single, significant, and pictorially effective moment. Gericault looked at scenes of battle, torment and death in the works of the masters, like Michelangelo, Rubens and Gros, for the appropriate feeling and expression to his subjects.

Natpis
Medusa'nın Sal'ı
Prevod
Turski

Preveo deniz_73
Željeni jezik: Turski

İşin başlangıcı çok yavaş ve zorluydu. Zorluğu ise bir gemi enkazı hikayesinden bir tek etkili ve resim etkisi yaratacak bir an seçebilmekti. Gericault aynı Michelangelo, Rubens ve Gros gibi seçtiği konuyu en uygun anlatacak duygu ve ifade için, savaş sahnesine, ustaların işçiliği olan işkence ve ölüme baktı.
Poslednja provera i obrada od ViÅŸneFr - 6 Decembar 2006 20:15