Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Румънски-Италиански - tot ce mai am sunt amintiri cu tine lacrimi imi...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: РумънскиИталиански

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
tot ce mai am sunt amintiri cu tine lacrimi imi...
Текст
Предоставено от meilinwong
Език, от който се превежда: Румънски

Tot ce mai am sunt amintiri cu tine. Lacrimi îmi curg că nu eşti lângă mine. Am înţeles că nu te poţi juca cu dragostea. Să te privesc în ochi, să îţi şoptesc cât de mult te iubesc, numele să-ţi rostesc, pe buze să îţi citesc şi ca dovadă îţi dăruiesc lumina ochilor mei. Am doar o viaţă şi vreau s-o împart cu tine. Mi-e dor de tine, nu ştii că nu mi-e bine. De ce mai plâng, acum e prea târziu, mi-am dat seama cu tine vreau să rămân.
Забележки за превода
Diacritics and punctuation added.

Заглавие
tutto cio' che ho ancora sono i ricordi...
Превод
Италиански

Преведено от antonypann
Желан език: Италиански

Tutto cio'che ho ancora sono i ricordi, mi vengono le lacrime se penso che non sei qui con me, ho capito che non si puo' giocare con l'amore, voglio guardarti negli occhi, voglio dirti quanto ti amo, voglio chiamarti con il tuo nome, voglio leggere sulle tue labbra, e come prova ti regalo la luce dei miei occhi, ho solo una vita e la voglio dividere con te, mi manchi, non sai che non sto bene.
Perche' ora sto piangendo? E' troppo tardi,pero' ho capito che voglio rimanere con te per tutta la vita.
За последен път се одобри от apple - 7 Юни 2007 19:23