Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Roemeens-Italiaans - tot ce mai am sunt amintiri cu tine lacrimi imi...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: RoemeensItaliaans

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
tot ce mai am sunt amintiri cu tine lacrimi imi...
Tekst
Opgestuurd door meilinwong
Uitgangs-taal: Roemeens

Tot ce mai am sunt amintiri cu tine. Lacrimi îmi curg că nu eşti lângă mine. Am înţeles că nu te poţi juca cu dragostea. Să te privesc în ochi, să îţi şoptesc cât de mult te iubesc, numele să-ţi rostesc, pe buze să îţi citesc şi ca dovadă îţi dăruiesc lumina ochilor mei. Am doar o viaţă şi vreau s-o împart cu tine. Mi-e dor de tine, nu ştii că nu mi-e bine. De ce mai plâng, acum e prea târziu, mi-am dat seama cu tine vreau să rămân.
Details voor de vertaling
Diacritics and punctuation added.

Titel
tutto cio' che ho ancora sono i ricordi...
Vertaling
Italiaans

Vertaald door antonypann
Doel-taal: Italiaans

Tutto cio'che ho ancora sono i ricordi, mi vengono le lacrime se penso che non sei qui con me, ho capito che non si puo' giocare con l'amore, voglio guardarti negli occhi, voglio dirti quanto ti amo, voglio chiamarti con il tuo nome, voglio leggere sulle tue labbra, e come prova ti regalo la luce dei miei occhi, ho solo una vita e la voglio dividere con te, mi manchi, non sai che non sto bene.
Perche' ora sto piangendo? E' troppo tardi,pero' ho capito che voglio rimanere con te per tutta la vita.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door apple - 7 juni 2007 19:23