Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Romania-Italia - tot ce mai am sunt amintiri cu tine lacrimi imi...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RomaniaItalia

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
tot ce mai am sunt amintiri cu tine lacrimi imi...
Teksti
Lähettäjä meilinwong
Alkuperäinen kieli: Romania

Tot ce mai am sunt amintiri cu tine. Lacrimi îmi curg că nu eşti lângă mine. Am înţeles că nu te poţi juca cu dragostea. Să te privesc în ochi, să îţi şoptesc cât de mult te iubesc, numele să-ţi rostesc, pe buze să îţi citesc şi ca dovadă îţi dăruiesc lumina ochilor mei. Am doar o viaţă şi vreau s-o împart cu tine. Mi-e dor de tine, nu ştii că nu mi-e bine. De ce mai plâng, acum e prea târziu, mi-am dat seama cu tine vreau să rămân.
Huomioita käännöksestä
Diacritics and punctuation added.

Otsikko
tutto cio' che ho ancora sono i ricordi...
Käännös
Italia

Kääntäjä antonypann
Kohdekieli: Italia

Tutto cio'che ho ancora sono i ricordi, mi vengono le lacrime se penso che non sei qui con me, ho capito che non si puo' giocare con l'amore, voglio guardarti negli occhi, voglio dirti quanto ti amo, voglio chiamarti con il tuo nome, voglio leggere sulle tue labbra, e come prova ti regalo la luce dei miei occhi, ho solo una vita e la voglio dividere con te, mi manchi, non sai che non sto bene.
Perche' ora sto piangendo? E' troppo tardi,pero' ho capito che voglio rimanere con te per tutta la vita.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut apple - 7 Kesäkuu 2007 19:23