Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 罗马尼亚语-意大利语 - tot ce mai am sunt amintiri cu tine lacrimi imi...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 罗马尼亚语意大利语

本翻译"仅需意译"。
标题
tot ce mai am sunt amintiri cu tine lacrimi imi...
正文
提交 meilinwong
源语言: 罗马尼亚语

Tot ce mai am sunt amintiri cu tine. Lacrimi îmi curg că nu eşti lângă mine. Am înţeles că nu te poţi juca cu dragostea. Să te privesc în ochi, să îţi şoptesc cât de mult te iubesc, numele să-ţi rostesc, pe buze să îţi citesc şi ca dovadă îţi dăruiesc lumina ochilor mei. Am doar o viaţă şi vreau s-o împart cu tine. Mi-e dor de tine, nu ştii că nu mi-e bine. De ce mai plâng, acum e prea târziu, mi-am dat seama cu tine vreau să rămân.
给这篇翻译加备注
Diacritics and punctuation added.

标题
tutto cio' che ho ancora sono i ricordi...
翻译
意大利语

翻译 antonypann
目的语言: 意大利语

Tutto cio'che ho ancora sono i ricordi, mi vengono le lacrime se penso che non sei qui con me, ho capito che non si puo' giocare con l'amore, voglio guardarti negli occhi, voglio dirti quanto ti amo, voglio chiamarti con il tuo nome, voglio leggere sulle tue labbra, e come prova ti regalo la luce dei miei occhi, ho solo una vita e la voglio dividere con te, mi manchi, non sai che non sto bene.
Perche' ora sto piangendo? E' troppo tardi,pero' ho capito che voglio rimanere con te per tutta la vita.
apple认可或编辑 - 2007年 六月 7日 19:23