Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Arabies-Nederlands - انا اسف حاسس اني مقصر معك

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: ArabiesNederlandsEngelsDuits

This translation request is "Meaning only".
Title
انا اسف حاسس اني مقصر معك
Text
Submitted by kurdgirl
Source language: Arabies

كيفك

ولله اشتقتلك

انا اسف حاسس اني مقصر معك

بس ولله كنت مشغول د

بحبك بحبك
Remarks about the translation
Please translate the sentences for me.
I've got a friend on MSN which sometimes talks to me in Arabic but I can't read Arabic.
But I really need to know what he's saying/meaning with this sentences.
By the way; he is Syrian.

Title
Sorry, ik voel dat ik misdadiger met jou ben
Translation
Nederlands

Translated by C.K.
Target language: Nederlands

Hoe gaat het met jou?

Ik heb je echt gemist

Sorry, ik voel dat ik me misdadig heb gedragen tegenover jou.

Maar, ik had het echt druk

Ik hou van jou ik hou van jou
Laaste geakkrediteerde redigering deur Lein - 26 August 2008 14:34





Last messages

Author
Message

20 August 2008 16:36

Lein
Number of messages: 3389
Hallo CK,

'Sorry, ik voel dat ik misdadiger met jou ben'

Deze zin klinkt niet lekker. Er mist in ieder geval een lidwoord: (...) een misdadiger (...)

Kan het hier misschien ook zijn 'ik voel dat ik me misdadig (of: schandalig, maar dat is minder sterk) gedraag (gedragen heb?) tegenover jou' ? Dat klinkt wat gebruikelijker in het Nederlands.

21 August 2008 16:25

Lein
Number of messages: 3389
C.K., wat vind jij?

21 August 2008 19:21

C.K.
Number of messages: 173
Lein,

Je hebt gelijk, dat klink meer correct
Bedankt,

C.K.