Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Engels-Romeens - ELECTRONIC RECORD

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: EngelsRomeens

This translation request is "Meaning only".
Title
ELECTRONIC RECORD
Text
Submitted by rma
Source language: Engels

Evaluation of ten electronic health record and ePrescription sites in healthcare settings including in Bulgaria, Czech Republic, Germany, Spain, Switzerland, Sweden and Scotland, and presentation of the findings to the EC’s High Level Conference on eHealth in Copenhagen, Denmark, 2008. A refined eHealth Impact Model is being used for this project
Remarks about the translation
traducere cv, pe eHEalth

Title
ÃŽNREGISTRÄ‚RI ELECTRONICE
Translation
Romeens

Translated by MÃ¥ddie
Target language: Romeens

Evaluarea a 10 site-uri de registre electronice de sănătate şi ePrescription, în domeniul îngrijirii medicale, cu centre medicale inclusiv din Bulgaria, Republica Cehă, Germania, Spania, Elveţia, Suedia şi Scoţia şi prezentarea rezultatelor în cadrul Conferinţei la Nivel Înalt eHealth, din Copenhaga, Danemarca, 2008. Pentru acest proiect, este folosit un Model de Impact rafinat eHealth
Laaste geakkrediteerde redigering deur azitrad - 28 October 2008 09:24





Last messages

Author
Message

27 October 2008 17:49

azitrad
Number of messages: 970
MÃ¥ddie,

eu aÅŸ zice pentru "healtcare settings including in" / "centre medicale inclusiv din"...

şi.... aş traduce şi ţările şi oraşele (ex.: Republica Cehă, Germania, Spania....)

Ce zici?

27 October 2008 19:10

MÃ¥ddie
Number of messages: 1285
...cred că intră în categoria nume, denumirile ţărilor, dar suna într-adevăr ciudat...

27 October 2008 19:21

iepurica
Number of messages: 2102
Treaba cu numele a plecat de la obsesia anumitor utilizatori de a afla care este echivalentul diverselor nume în diverse limbi. Iar uneori asta nu era posibil. Este ca si cum ai vrea să aflii care este echivalentul lui Vasilica în suahili de exemplu.

Ţările nu intră în categoria numelor pentru că, în fiecare limbă există un nume pentru toate ţarile lumii. Nu există însă echivalent pentru toate numele dintr-o anume limbă.

27 October 2008 19:22

MÃ¥ddie
Number of messages: 1285
Aha, am înţeles. Mulţumesc Andreea!