Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Albanies-Nederlands - naten e mir shpirt edhe un te dua zemer. i thuaj...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: AlbaniesNederlandsEngelsTurks

Category Chat - Liefde / Vriendskap

Title
naten e mir shpirt edhe un te dua zemer. i thuaj...
Text
Submitted by preciousz
Source language: Albanies

naten e mir shpirt edhe un te dua zemer. i thuaj nikos
Remarks about the translation
Ik weet niet of dit goed geschreven is en het gaat eigenlijk alleen om de laatste zin

Title
LIEFDESVERKLARING
Translation
Nederlands

Translated by stukje
Target language: Nederlands

Welterusten ziel van me en ik hou van je m'n hartje.......... zeg dat tegen Nikos
Remarks about the translation
VRIJ VERTAALD
Laaste geakkrediteerde redigering deur Lein - 20 Januarie 2009 10:59





Last messages

Author
Message

7 Januarie 2009 13:34

Lein
Number of messages: 3389
Hoi Stukje,

ik heb niets veranderd, alleen de hoofdletters veranderd in kleine letters

13 Januarie 2009 11:19

Lein
Number of messages: 3389
English bridge:

Good night my soul and I love you my heart... tell that to Nikos

15 Januarie 2009 15:19

Xixellonja
Number of messages: 33
Natën e mirë shpirt dhe të dua, zemër...thuaja këtë Nikos

15 Januarie 2009 15:54

Lein
Number of messages: 3389
I'm really sorry, Xixellonja, but I don't understand Albanian...

Could you tell me if the English translation above is correct for this Albanian text?

(naten e mir shpirt edhe un te dua zemer. i thuaj nikos)

Thank you very much!

CC: Xixellonja

19 Januarie 2009 11:20

Xixellonja
Number of messages: 33
Lein, the Albanian translation I sent -Natën e mirë shpirt dhe të dua, zemër...thuaja këtë Nikos) is correct version of - Good night my soul and I love you my heart... tell that to Nikos.

Let me know if you need something else!

19 Januarie 2009 11:40

Lein
Number of messages: 3389
Thank you, Xixellonja!
My question was the other way round:

For
naten e mir shpirt edhe un te dua zemer. i thuaj nikos

is this the correct translation?

Good night my soul and I love you my heart... tell that to Nikos

Thanks again for your efforts!

20 Januarie 2009 10:55

Xixellonja
Number of messages: 33
Lein,

it is the correct translation!