Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Teken in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Vertalings gedaan
•
Gunsteling vertalings
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Italiaans-Portugees - caro papa, qui stiamo tutti bene. auguro a tutti...
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Category
Free writing - Home / Family
This translation request is "Meaning only".
Title
caro papa, qui stiamo tutti bene. auguro a tutti...
Text
Submitted by
mamma30
Source language: Italiaans
caro papa, qui stiamo tutti bene. auguro a tutti voi un felice natale. un bacio a tuttida parte di Matteo e Paolo .buon anno pieno di felicita.
Title
Querido pai, estamos todos bem...
Translation
Portugees
Translated by
Carolle
Target language: Portugees
Querido pai, estamos todos bem.
Desejo a todos um feliz natal. Um beijo da parte do Matteo e Paolo. Bom ano, cheio de felicidades.
Laaste geakkrediteerde redigering deur
Sweet Dreams
- 8 Januarie 2009 23:11
Last messages
Author
Message
5 Januarie 2009 18:48
Sweet Dreams
Number of messages: 2202
Olá Carolle,
e que tal
caro papá
ou simplesmente
papá
?
5 Januarie 2009 20:23
guilon
Number of messages: 1549
Caro papai -> Também "Querido pai" soa melhor, não?
Falta também a tradução de "tutti" -> todos
5 Januarie 2009 20:23
lilian canale
Number of messages: 14972
Que tal: "querido papai"?
e também:
estamos
todos
bem
um beijo
a todos
5 Januarie 2009 20:24
lilian canale
Number of messages: 14972
Transmisión de pensamiento?
CC:
guilon
5 Januarie 2009 20:43
Sweet Dreams
Number of messages: 2202
Concordo
querido pai
5 Januarie 2009 20:44
guilon
Number of messages: 1549
Telepatia, sim
De toda a maneira, acho que "papai" não é uma palavra que se ouça muito em Portugal, quer pai quer papá
6 Januarie 2009 18:44
italo07
Number of messages: 1474
vedi sopra
6 Januarie 2009 20:12
Carolle
Number of messages: 12
Pois a traduçao é CARO PAPAI!
Bacio!
8 Januarie 2009 12:24
Sweet Dreams
Number of messages: 2202
Carolle, apenas estamos a dar as nossas opiniões para tentar melhorar a tua tradução, o que não quer dizer que te estejamos a dizer que estás errada, não é preciso levares a mal.
8 Januarie 2009 13:41
Carolle
Number of messages: 12
Nada disso! Não levei mal não!
Um beijo e um abraço à todos!
8 Januarie 2009 15:15
Sweet Dreams
Number of messages: 2202
Então porque não modificas?
8 Januarie 2009 22:53
Carolle
Number of messages: 12
Desculpe- me mais eu não sabia que poderia modificar o texto uma vez feito! Obrigada mais uma vez à todos!
8 Januarie 2009 23:10
Sweet Dreams
Number of messages: 2202
Sem problema