Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Bulgaars-Italiaans - "karpeliva" si mnogo, no si te obichkam..vse...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: BulgaarsItaliaans

Category Chat - Liefde / Vriendskap

Title
"karpeliva" si mnogo, no si te obichkam..vse...
Text
Submitted by vitman72
Source language: Bulgaars

"karpeliva" si mnogo, no si te obichkam..vse oshte.., gledai da ne izgorish, kato minaloto liato
Remarks about the translation
"karpeliva" e obrashtenie i niama nujda ot prevod.

1 vapros izvan temata:bihte li mi preveli tekst na Molba/Jalba do darjavna institucia, Inspekcia po truda ..naprimer? Blagodaria predvaritelno

Title
Sei molto "karpeliva...
Translation
Italiaans

Translated by raykogueorguiev
Target language: Italiaans

Sei molto "karpeliva", ma ti amo.. ancora tanto.., vedi di non bruciarti come la scorsa estate.
Remarks about the translation
Per l'esperto italiano: L'autore del testo non vuole che questa parola sia tradotta ("karpeliva"). E' un nomignolo o una parola che solo i due innamorati usano.
Laaste geakkrediteerde redigering deur Maybe:-) - 16 August 2010 16:42





Last messages

Author
Message

7 October 2009 21:30

raykogueorguiev
Number of messages: 244
1 vapros izvan temata:bihte li mi preveli tekst na Molba/Jalba do darjavna institucia, Inspekcia po truda ..naprimer? Blagodaria predvaritelno


DA RAZBIRASE...DAI TEXTA

13 August 2010 15:21

Maybe:-)
Number of messages: 338
Hello! Could someone provide me with a bridge for this translation? Thanks in advance

CC: ViaLuminosa

13 August 2010 19:27

ViaLuminosa
Number of messages: 1116
"You are very "karpeliva" but I love you much... still. Watch out not to get sun burn as you did last summer."