Cucumis - Free online translation service
. .



10Original text - Duits - Schatz, ich gehe jetzt ins Bett.Wir ...

Current statusOriginal text
This text is available in the following languages: DuitsFransBosnies

Category Song

Title
Schatz, ich gehe jetzt ins Bett.Wir ...
Text to be translated
Submitted by Amour
Source language: Duits

Schatz, ich gehe jetzt ins Bett.
Wir sehen uns morgen.

Bis dann. Ich liebe dich. Kuss
Remarks about the translation
Thx :)
Laaste geredigeer deur Francky5591 - 19 Januarie 2010 14:17





Last messages

Author
Message

19 Januarie 2010 10:45

Francky5591
Number of messages: 12396
"ich geh"? Is that correct?

CC: nevena-77 Rodrigues

19 Januarie 2010 13:26

gamine
Number of messages: 4611
It's only me, Franck, but "Ich geh" is used as well
as "Ich gehe". 200% sure.

19 Januarie 2010 14:08

Francky5591
Number of messages: 12396
Thanks Lene!

It may be used when someone's speaking, but when it is about writing, I don't think it's that used, am I right?

So as by definition, a text is some language that is written, and as we translate texts these texts should be typed correctly. In French spoken language (northern France), they eat wowels, and one often can hear "j'vais" instead of "je vais", but when one writes it it is always "je vais"...

19 Januarie 2010 14:22

gamine
Number of messages: 4611
As always. But some people write this way now, though then it should be "geh'" so you can edit.
Because in correct German it's of course,"gehe".

19 Januarie 2010 15:40

nevena-77
Number of messages: 121
"ich gehe" or "ich geh' "

19 Januarie 2010 23:27

gamine
Number of messages: 4611
This one can be released now.

19 Januarie 2010 23:55

Francky5591
Number of messages: 12396
Ah oui, pardon!