Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Turks-Frans - bu ne len kanka baÅŸka

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: TurksFrans

Title
bu ne len kanka baÅŸka
Text
Submitted by Marypoppins85
Source language: Turks

Bu ne kanka? Başka bir şey bulamadın mı? Yazın çok dinlersin bunu. Güzel çekmişsin.
Remarks about the translation
took off "lan" / vulgar

Title
Ce quoi ca mon gros
Translation
Frans

Translated by janane
Target language: Frans

Qu'est-ce que c'est que ça, mon ami(e) ? Tu n'as pas pu trouver autre chose ? Tu vas beaucoup écouter ça, cet été. Tu l'as bien enregistré.
Laaste geakkrediteerde redigering deur Francky5591 - 28 May 2010 23:05





Last messages

Author
Message

26 May 2010 18:10

Francky5591
Number of messages: 12396
Bonsoir janane. Désolé, trop de fautes.

27 May 2010 02:29

Francky5591
Number of messages: 12396
ce c'est

ca ça

trouver d'autre chose
trouver autre chose

tu l'écoute tu l'écoutes

Quelques ponctuations manquantes (mais le texte en turc n'en a pas du tout, c'est vrai...)
-------------------------------------------------è

Hi dear experts in Turkish

The original text in Turkish totally lacks punctuation and should have been either set in "meaning only" translation request, or it should be edited with punctuation.

Just as you feel! Thanks!

CC: Sunnybebek cheesecake minuet 44hazal44 handyy CursedZephyr

28 May 2010 23:02

44hazal44
Number of messages: 1148
" Qu'est-ce que c'est que ça, mon ami(e) ? Tu n'as pas pu trouver autre chose ? Tu vas beaucoup écouter ça, en été. Tu l'as bien enregistré. "