Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Grieks-Bulgaars - Ζήσε, προχώρα...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: GrieksBulgaars

Title
Ζήσε, προχώρα...
Text
Submitted by Stankova
Source language: Grieks

Κοιμόμουν. Ζήσε, προχώρα, είσαι νέα, ωραία και για σένα όλα είναι πιο εύκολα. Εγώ απλά βαρέθηκα να προσπαθώ. Σου είμαι ευγνώμων για όλα. Να είσαι πάντα καλά, φιλιά από Ελλάδα.
Remarks about the translation
Before edits: "Kimomoum, zise,prohora,ise nea,orea,kai gia sena ola ine pio eukola,ego apla varethika na prospatho. Sou ime eugnomon gia ola na ise panta kala. filia appo ellada."

* Kimomoum-->there is no such a word in Greek. I believe it's a typo and that s/he meant to write kimomoun (κοιμόμουν).

Title
Живей, давай напред...
Translation
Bulgaars

Translated by galka
Target language: Bulgaars

Спях! Живей, давай напред, млада си, хубава и за теб всичко е по-лесно. На мен просто ми омръзна да се опитвам. Признателен(а) съм ти за всичко. Бъди винаги добре, целувки от Гърция.
Laaste geakkrediteerde redigering deur ViaLuminosa - 12 June 2010 16:13