Cucumis - Free online translation service
. .



Original text - Sweeds - Läslådan

Current statusOriginal text
This text is available in the following languages: SweedsFransItaliaansGrieks

Category Colloquial - Education

Title
Läslådan
Text to be translated
Submitted by tinad
Source language: Sweeds

Läslådan
Remarks about the translation
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Laaste geredigeer deur pias - 19 December 2010 10:10





Last messages

Author
Message

31 March 2007 23:49

pirulito
Number of messages: 1180
Låda (sust) = bok, κουτί in Greek (like Κουτί της Πανδώρας), “caja” in Spanish, “boîte” in French.

Läser (verb) = read, διαβάζω in Greek, “lire” in French, “leggere” in Italian.

Maybe “Läslådan” comes from the German word “Lesekasten” (reading box ), but I am not sure. I can't translate it adequately.

2 April 2007 21:12

Maribel
Number of messages: 871
The translation depends often on the context. We would very much appreciate an explanation of the word or its use in order to be able to do something useful. Please tell us more about this, swedish is ok.