Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Teken in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Vertalings gedaan
•
Gunsteling vertalings
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Frans-Latyn - Je voulais te dire que je t'adore et si tu veux...
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Category
Liefde / Vriendskap
Title
Je voulais te dire que je t'adore et si tu veux...
Text
Submitted by
Vilma P. Ramos de Mattos
Source language: Frans
Je voulais te dire que je t'adore et si tu veux que je vienne te chercher tu n'as qu'Ã me dire ma petite
Title
Volui tibi dicere te venerari
Translation
Latyn
Translated by
charisgre
Target language: Latyn
Volui tibi dicere te venerari et, si vis me venire et adducere te, modo dic mihi, parvula mea!
Remarks about the translation
If the person you want to pick up is a girl you use: "parvula mea" for "my little one", if a boy you use "parvule meus"
Laaste geakkrediteerde redigering deur
Porfyhr
- 6 September 2007 20:30