Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Deens-Duits - 1941 har han deltaget i drabet på 200 gidsler i...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: DeensDuits

Title
1941 har han deltaget i drabet på 200 gidsler i...
Text
Submitted by MaleneF
Source language: Deens

I 1941 har han deltaget i drabet på 200 gidsler i en mährisk landsby. Naboens kone kender til sin mands fortid, men hun har ikke meldt ham.

Karl og hans kone diskuterer, om man kunne vægre sig mod at deltage i 2. verdenskrig. Manden var så heldig under krigen, at han ikke kom med den situation, hvor han skulle vægre sig.

Desuden siger Karls kone, at han nogle gange har samme øjne som en massemorder.

Title
1941 war er an der Ermordung von 200 Geiseln in...
Translation
Duits

Translated by PennyLane
Target language: Duits

Im Jahre 1941 war er an der Ermordung von 200 Geiseln in einem Dorf in Mähren beteiligt. Die Frau des Nachbarn kennt die Vergangenheit ihres Mannes, aber sie hat ihn nicht angezeigt.

Karl und seine Frau diskutieren, ob man sich weigern konnte, am 2.Weltkrieg teilzunehmen. Der Mann hatte so viel Glück während des Krieges, dass er nicht in die Situation kam, sich zu weigern.

Außerdem sagt Karls Frau, dass er manchmal die gleichen Augen hat, wie ein Massenmörder.
Laaste geakkrediteerde redigering deur Rumo - 26 November 2007 20:32





Last messages

Author
Message

23 November 2007 19:02

guppy
Number of messages: 1
du glemmer alt for tit omvendt ordstilling