Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Teken in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Vertalings gedaan
•
Gunsteling vertalings
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Frans-Romeens - et bien, j'ai decidé de ne m'apercevoir de rien.
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Title
et bien, j'ai decidé de ne m'apercevoir de rien.
Text
Submitted by
andudeea
Source language: Frans
et bien, j'ai decidé de ne m'apercevoir de rien.
Title
Ei bine, am decis să nu bag de seamă nimic.
Translation
Romeens
Translated by
maddie_maze
Target language: Romeens
Ei bine, am decis să nu bag de seamă nimic.
Laaste geakkrediteerde redigering deur
iepurica
- 12 November 2007 22:34