Cucumis - Free online translation service
. .



10Translation - Turks-Bosnies - SENİ SEVİYORUM HEMDE ÇOK TEŞEKKÜR EDERİM...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: TurksEngelsSpaansRomeensBosnies

Category Letter / Email - Liefde / Vriendskap

This translation request is "Meaning only".
Title
SENİ SEVİYORUM HEMDE ÇOK TEŞEKKÜR EDERİM...
Text
Submitted by artunkocabay
Source language: Turks

SENİ SEVİYORUM HEMDE ÇOK
TEŞEKKÜR EDERİM DOĞUMGÜNÜMÜ HATIRLADIĞIN İÇİN
SEN ÇOK ZEKİ BİRİSİN
BEN ÇOK ŞANSLI BİRİYİM
AMA DOĞUM GÜNÜMÜ SENİNLE KUTLAMAK İSTERDİM BAŞBAŞA
TEŞŞEKÜRLER
Remarks about the translation
solicitud de traduccion

Title
Hvala Å¡to si se sjetio mog rodjendana
Translation
Bosnies

Translated by lakil
Target language: Bosnies

Volim te –puno!
Hvala Å¡to si se sjetio mog rodjendana
Ti si vrlo pametna osoba
Ja sam vrlo sretna osoba
Ali bih voljela da proslavim svoj rodjendan sa tobom lično
Hvala
Remarks about the translation
This translation is intended for a female writting to a male individual.
Male to female would be:
Volim te –puno!
Hvala Å¡to si se sjetila mog rodjendana
Ti si vrlo pametna osoba
Ja sam vrlo sretna osoba
Ali bih voljeo da proslavim svoj rodjendan sa tobom lično
Hvala
Laaste geakkrediteerde redigering deur lakil - 22 November 2007 21:13