Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ترکی-ایتالیایی - Galatasaray en iyisidir

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیایتالیاییانگلیسییونانیپرتغالی برزیلچینی ساده شدهسوئدی

عنوان
Galatasaray en iyisidir
متن
mUstAfa_uA پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی

Galatasaray en iyisidir

عنوان
Il Galatasaray è il migliore.
ترجمه
ایتالیایی

Marselyus ترجمه شده توسط
زبان مقصد: ایتالیایی

Il Galatasaray è il migliore.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Witchy - 6 فوریه 2007 15:31





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

5 فوریه 2007 17:26

nava91
تعداد پیامها: 1268
Galatasaray è una squadra di calcio turca, quindi proporrei, dalla versione inglese, "Il Galatasaray è (forte) fortissimo". Non sono sicuro che sia maschile, però mi suona male "La Galatasaray"...
"È ottimo" suona proprio innaturale per descrivere il nome di una squadra, anche se si può dire "Il Galatasaray è un'ottima squadra"...

5 فوریه 2007 19:04

Witchy
تعداد پیامها: 477
Aggiungerò il "il" però lascio "ottimo".

6 فوریه 2007 07:45

apple
تعداد پیامها: 972
Mi spiace, Witchy, ma stavolta sono d'accordo con Nava (meglio fortissimo o grandissimo).
Detto così, sembra che si stia parlando di qualcosa da mangiare.
Il turco è turco per me, ma non è che volesse usare il superlativo relativo (il migliore)?

6 فوریه 2007 13:48

Witchy
تعداد پیامها: 477
Comunque, anch'io concordo con voi.
Non l'ho cambiato perché questa traduzione era stata accettata da Lele, che è stato esperto per molto tempo su Cucumis. Quindi davo per scontato che aveva ragione.

Se siete in due a dirmi così allora, lo cambio.

Se per te il turco è turco, per me è cinese...

Comunque, forse hai ragione Apple:
http://www.eurodict.koralsoft.com/search.php?word=iyi&go=Translate&ok=1&diction=ed_tr_en

La parola originale è: iyi.
Leggendo, sembra che "iyisi" sia un superlativo.

Guardate e ditemi.

6 فوریه 2007 15:02

nava91
تعداد پیامها: 1268
Il link dice tutto... E poi, la versione inglese è stata tradotta con "the best", e Irini aveva anche scritto qualcosa...

6 فوریه 2007 15:31

Witchy
تعداد پیامها: 477
Che scema che sono!!!
Non ero neanche andata a vedere la traduzione inglese...