ترجمه - انگلیسی-ترکی - U have turned my world up sida down. I think a lot...موقعیت کنونی ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:  
طبقه زندگی روزمره - عشق / دوستی  این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد. | U have turned my world up sida down. I think a lot... | متن
nezz پیشنهاد شده توسط | زبان مبداء: انگلیسی
U have turned my world up side down. I think a lot about us, but I cant see how we could have a life together |
|
| Sen dünyamı altüst ettin. | ترجمهترکی
gizmo5 ترجمه شده توسط | زبان مقصد: ترکی
Sen dünyamı altüst ettin. Bizim hakkımızda çok düşündüm, ama birlikte nasıl bir hayatımız olacağını göremiyorum. | | 'göremiyorum' tahmin yürütemiyorum, yol bulamıyorum gibi bir anlam taşır. |
|
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط FIGEN KIRCI - 30 نوامبر 2008 15:36
|