Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - انگلیسی-اسپانیولی - We read the paper....

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: سوئدیانگلیسیاسپانیولی

طبقه شعر - زندگی روزمره

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
We read the paper....
متن
sotis پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: انگلیسی lenab ترجمه شده توسط

We read the paper and stop a while
And think that it could have been her and you and me
Who were sitting on that flight
If the journey hadn't got that bad reference
We take one day
A moment at a time
And sincerely hope that nothing will happen
ملاحظاتی درباره ترجمه
In swedish the text is rhyming, but it's impossible to both keep the meaning and put the translaation into rhyme.

عنوان
Leemos el periódico...
ترجمه
اسپانیولی

goncin ترجمه شده توسط
زبان مقصد: اسپانیولی

Leemos el periódico y paramos por un instante
Y pensamos que podría haber sido ella y tú y yo
Los que estaban sentados en aquel vuelo
Si el viaje no hubiera tenido aquella mala alusión
Llevamos un día
Un momento a veces
Y sinceramente esperamos que nada suceda
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 7 فوریه 2009 22:24