Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



متن اصلی - ترکی - Burası muhteÅŸem bir yer

موقعیت کنونیمتن اصلی
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیاسپانیولیهلندی

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
Burası muhteşem bir yer
متن قابل ترجمه
CORUÑA پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی

Burası muhteşem bir yer

ملاحظاتی درباره ترجمه
<edit> "muhteşem bir yer" with "Burası muhteşem bir yer" -for this text to be acceptable to translation-</edit> (09/14/francky thanks to :sun:nybebek's help)
آخرین ویرایش توسط Francky5591 - 14 سپتامبر 2009 22:56





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

14 سپتامبر 2009 22:11

Sunnybebek
تعداد پیامها: 758
No verb here. Means "A magnificent place".

14 سپتامبر 2009 22:35

Francky5591
تعداد پیامها: 12396
Thanks ny!

What about just adding "this is" before "a magnificent place"?

I tried with google but didn't obtained a trustable result ("Bu harika bir yer" (Well, I don't know what it's worth as a translation, as I don't know Turkish! ) But it modifies the text so much, that this is not doable here.

14 سپتامبر 2009 22:52

Sunnybebek
تعداد پیامها: 758
I think it would be fine
This way it should be "Burası muhteşem bir yer" for "This is a magnificent place"


14 سپتامبر 2009 22:58

Francky5591
تعداد پیامها: 12396
Thanks nybebek!
Text is now back to translation