Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - پرتغالی برزیل-انگلیسی - Não me odeiem por isso, mas nesse post gostaria...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: پرتغالی برزیلانگلیسی

طبقه وب سایت / وبلاگ / مجمع - تفریح / مسافرت

عنوان
Não me odeiem por isso, mas nesse post gostaria...
متن
lucianafr پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: پرتغالی برزیل

Não me odeiem por isso, mas nesse post gostaria de compartilhar alguns falsos mitos sobre o famoso bairro de Trastevere e contar uma experiência pessoal.
Ok, concordo que em uma primeira viagem à Roma um passeio por lá é obrigatório, mas vamos combinar uma coisa, muita das afirmações sobre essa zona da capital são verdadeiros clichês.

عنوان
Don't hate me for this, but in this post I'd like to...
ترجمه
انگلیسی

agako ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

Don't hate me for this, but in this post I'd like to share some false myths about the famous Trastevere district and give you my personal experience.
Ok, I agree that on a first trip to Rome a walk there is a must, but let's face it, many statements about this area of the capital city are nothing, but cliches.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 31 آگوست 2013 20:43