Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



متن اصلی - فرانسوی - Ont mieux montré ce qu'il y avait de vrai en cette...

موقعیت کنونیمتن اصلی
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: فرانسویآلمانیانگلیسیچینی ساده شده

عنوان
Ont mieux montré ce qu'il y avait de vrai en cette...
متن قابل ترجمه
henryasadam پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: فرانسوی

Ont mieux montré ce qu'il y avait de vrai en cette oeuvre et ce que contenaient virtuellement ses principes.
آخرین ویرایش توسط cucumis - 25 فوریه 2007 08:33





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

24 فوریه 2007 18:43

nava91
تعداد پیامها: 1268
Ma siamo sicuri che "contenaint virtuellement ses principes" sia giusto? Forse è "contenait", ma comunque mi sembra fuori posto "virtuellement"...

24 فوریه 2007 20:23

guilon
تعداد پیامها: 1549
Credo che sia "contenaient" poichè il sugieto è "ses principes"

25 فوریه 2007 00:24

Witchy
تعداد پیامها: 477
Ce texte ne veut rien dire...
Il n'y a pas de sujet pour "ont"...

25 فوریه 2007 10:21

nava91
تعداد پیامها: 1268
È possibile che la frase sia un po' girata (su suggerimento di guilon)? Ses principes ont mieux montré ce qu'il y avait de vrai en cette oeuvre et ce que contenaient virtuellement.

I suoi principi hanno (ebbero) meglio mostrato ciò che c'era di vero in questa opera e ciò che ??contenente virtualmente??...

25 فوریه 2007 10:24

CocoT
تعداد پیامها: 165
Witchy: oui, c'est vrai ... Je me suis chargé de deux traductions (anglais et allemand) et j'ai simplement commencé les phrases par "..." Je ne sais pas si l'omission du sujet était voulue ou pas.

25 فوریه 2007 20:08

Witchy
تعداد پیامها: 477
Malgré la modification de JP, ben je ne comprends toujours pas la signification de ce texte...
L'auteur aurait pu en commentaires mettre le contexte car là...

Et pour le fait qu'il n'y ait pas de sujet, il aurait du commencer comme dans tes traductions CocoT par "..."

Petit HS Coco: je ne sais pas pourquoi mais ton avatar me fait délirer.

25 فوریه 2007 20:26

apple
تعداد پیامها: 972
Délirer a un sens positif ou négatif? Parce que à moi, ça me fait toujours rire, l'avatar, surtout en considérant le nick-name Coco T = cocotte?

26 فوریه 2007 12:06

CocoT
تعداد پیامها: 165
"Cocoa Tea" peut-etre aussi?
La vraie histoire derriere mon nom est assez longue... ;-)
Et l'avatar, c'est un truc que j'ai pêché tout à fait au hasard, en fait :P