خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمه - صربی-انگلیسی - note
موقعیت کنونی
ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
عنوان
note
متن
jessiestamp
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: صربی
lakunoc moja mala malinca, ti si si moja i samo moja necu nico nego to volim te puno ali neznas jos
عنوان
Malinca
ترجمه
انگلیسی
Roller-Coaster
ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی
Good night my little Malinca. You are mine and just mine. I don't want anything but that. I love you very much but you still don't know that.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط
kafetzou
- 29 آوریل 2007 19:03
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
29 آوریل 2007 17:52
Maski
تعداد پیامها: 326
Roller-Coaster, you don't think "malinca" is a typo of "malinica"? (raspberry)
29 آوریل 2007 17:55
Roller-Coaster
تعداد پیامها: 930
I'm not sure about that. Thought it might be a name in Slovenian because the message is not written in good Serbian.
29 آوریل 2007 17:56
Maski
تعداد پیامها: 326
Got ya