خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمه - ترکی-انگلیسی - sözün faydasi yoksa söyleme
موقعیت کنونی
ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
طبقه
جمله - فرهنگ
عنوان
sözün faydasi yoksa söyleme
متن
gunaygunduz
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی
sözün faydasi yoksa söyleme
عنوان
if a word is useless, don't say it
ترجمه
انگلیسی
smy
ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی
if a word is useless, don't say it
ملاحظاتی درباره ترجمه
The word translated as "word" can also be longer than one word - it can mean "what you're going to say" also.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط
kafetzou
- 22 سپتامبر 2007 15:00
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
22 سپتامبر 2007 14:54
smy
تعداد پیامها: 2481
Kafetzou, istersen bunun puanını sen alabilirsin, nasıl düşünemedim:Z !!
22 سپتامبر 2007 15:02
smy
تعداد پیامها: 2481
Vereyim mi 22 puan?