Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Log in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorit prevodi
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Original text - Latinski - Quondam reges hanc tenuere urbem, nec tamen...
Current status
Original text
This text is available in the following languages:
Category
Literature - Society / People / Politics
Ovaj prijevod zahtijeva "samo znacenje".
Title
Quondam reges hanc tenuere urbem, nec tamen...
Text to be translated
Submitted by
Latinizik
Source language: Latinski
Quondam reges hanc tenuere urbem, nec tamen domesticis succes|soribus eam tradere contigit
Remarks about the translation
Je lit les tablettes claudiennes en latin mais jetrouve pas trop la traduction sur cette phrase !!
Pourriez vous m'aidre je vous prie ??
Merci !!
16 May 2008 20:25
Last messages
Author
Message
17 May 2008 18:18
pirulito
Number of messages: 1180
Latinizik
, ce n'est pas ma traduction mais celle-ci est très bonne:
Jadis des rois possédèrent cette ville, et cependant il ne leur fut pas donné de la transmettre à des successeurs de leur maison. (Tr. Philippe Fabia,
La table claudienne de Lyon
, p. 63)