Translation - Portugalski brazilski-Nemacki - Juntos para sempre.Current status Translation
Category LJubav / Prijateljstvo  Ovaj prijevod zahtijeva "samo znacenje". | | | Source language: Portugalski brazilski
Juntos para sempre. | Remarks about the translation | ADMIN'S NOTE : Please do not submit anymore request from this text, as it is breaking our rule #[4]. Thank you. |
|
| | | Target language: Nemacki
Für immer zusammen. | Remarks about the translation | ADMIN'S NOTE : Please do not submit anymore request from this text, as it is breaking our rule #[4]. Thank you. |
|
Last messages | | | | | 11 September 2008 20:04 | | | "Ständig zusammen" would be "Always together" or "Toujours ensemble". But the meaning is "Together forever", which is something different. | | | 11 September 2008 20:13 | |  gamine Number of messages: 4611 | Hello iamfromstria. This one should never had been translated. Isolated words. What do you think of it? | | | 11 September 2008 20:23 | | | Well, maybe, but as it's already translated, I think it's best to let it pass. | | | 11 September 2008 20:32 | |  gamine Number of messages: 4611 | Thanks for your answer. |
|
|