Vertimas - Portugalų (Brazilija)-Vokiečių - Juntos para sempre.Esamas statusas Vertimas
Kategorija Meilė / Draugystė Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas. | | | Originalo kalba: Portugalų (Brazilija)
Juntos para sempre. | | ADMIN'S NOTE : Please do not submit anymore request from this text, as it is breaking our rule #[4]. Thank you. |
|
| | | Kalba, į kurią verčiama: Vokiečių
Für immer zusammen. | | ADMIN'S NOTE : Please do not submit anymore request from this text, as it is breaking our rule #[4]. Thank you. |
|
Paskutinės žinutės | | | | | 11 rugsėjis 2008 20:04 | | | "Ständig zusammen" would be "Always together" or "Toujours ensemble". But the meaning is "Together forever", which is something different. | | | 11 rugsėjis 2008 20:13 | | | Hello iamfromstria. This one should never had been translated. Isolated words. What do you think of it? | | | 11 rugsėjis 2008 20:23 | | | Well, maybe, but as it's already translated, I think it's best to let it pass. | | | 11 rugsėjis 2008 20:32 | | | Thanks for your answer. |
|
|