Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Brazil-portugala-Germana - Juntos para sempre.

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: Brazil-portugalaAnglaItaliaFrancaSerbaLatina lingvoHispanaArabaHebreaGermanaKataluna

Kategorio Amo / Amikeco

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Juntos para sempre.
Teksto
Submetigx per trinnytty
Font-lingvo: Brazil-portugala

Juntos para sempre.
Rimarkoj pri la traduko
ADMIN'S NOTE :
Please do not submit anymore request from this text, as it is breaking our rule #[4]. Thank you.

Titolo
Für immer zusammen.
Traduko
Germana

Tradukita per Diego_Kovags
Cel-lingvo: Germana

Für immer zusammen.
Rimarkoj pri la traduko
ADMIN'S NOTE :
Please do not submit anymore request from this text, as it is breaking our rule #[4]. Thank you.
Laste validigita aŭ redaktita de Francky5591 - 9 Decembro 2009 23:28





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

11 Septembro 2008 20:04

iamfromaustria
Nombro da afiŝoj: 1335
"Ständig zusammen" would be "Always together" or "Toujours ensemble". But the meaning is "Together forever", which is something different.

11 Septembro 2008 20:13

gamine
Nombro da afiŝoj: 4611
Hello iamfromstria. This one should never had been translated. Isolated words. What do you think of it?

11 Septembro 2008 20:23

iamfromaustria
Nombro da afiŝoj: 1335
Well, maybe, but as it's already translated, I think it's best to let it pass.

11 Septembro 2008 20:32

gamine
Nombro da afiŝoj: 4611
Thanks for your answer.