번역 - 브라질 포르투갈어-독일어 - Juntos para sempre.현재 상황 번역
분류 사랑 / 우정  이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다. | | | 원문 언어: 브라질 포르투갈어
Juntos para sempre. | | ADMIN'S NOTE : Please do not submit anymore request from this text, as it is breaking our rule #[4]. Thank you. |
|
| | | 번역될 언어: 독일어
Für immer zusammen. | | ADMIN'S NOTE : Please do not submit anymore request from this text, as it is breaking our rule #[4]. Thank you. |
|
Francky5591 에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 12월 9일 23:28
마지막 글 | | | | | 2008년 9월 11일 20:04 | | | "Ständig zusammen" would be "Always together" or "Toujours ensemble". But the meaning is "Together forever", which is something different. | | | 2008년 9월 11일 20:13 | | | Hello iamfromstria. This one should never had been translated. Isolated words. What do you think of it? | | | 2008년 9월 11일 20:23 | | | Well, maybe, but as it's already translated, I think it's best to let it pass. | | | 2008년 9월 11일 20:32 | | | Thanks for your answer. |
|
|